При ближайшем рассмотрении незнакомец оказался вовсе не так уж дьявольски красив, как ей почудилось тогда, у шоссе. Нос у него был сломан, и это лишало лицо симметрии… Впрочем, такая неправильность черт, скорее, придавала ему мужественности и привлекательности, чем портила. На какое-то мгновение Кэрол даже пожалела о том, что в неярком свете фонарей ей трудно разглядеть, какого цвета у этого мужчины глаза.
Какое это имеет значение, рассердилась на себя она. Гораздо важнее выяснить, как он здесь оказался!
И торопливо, словно опасаясь, что странная слабость может лишить ее дара речи, Кэрол высказала незнакомцу все, что думает о его поведении. Она произносила свою обличительную речь резким уверенным тоном деловой женщины, какой себя считала; женщины, которая точно знает, как надо поступать с мужчинами такого сорта, и не теряет времени на размышления.
Однако, остановившись на мгновение, чтобы перевести дыхание, Кэрол вдруг сообразила, что родители почему-то не спешат выходить ей навстречу. Мало того, она увидела, что объект ее обличительной речи, вместо того чтобы смутиться, наблюдает за ней со смешанным выражением насмешки и удивления.
– Извини, что перебиваю тебя, – произнес он, воспользовавшись ее заминкой. – Аплодирую твоему актерскому таланту. Вероятно, ты на досуге участвуешь в любительских спектаклях? Поздравляю! Вот только сейчас, пожалуй, немного переигрываешь.
Кэрол, на мгновение потеряв дар речи, изумленно уставилась на него.
– Кто дал вам право обращаться ко мне на «ты»? – возмущенно спросила она, придя в себя. – Откуда вы меня знаете?
– Может, пройдем в дом и поговорим? – спокойно предложил он.
Кэрол непонимающе смотрела на незнакомца. А где же родители? Почему они до сих пор не вышли, чтобы спасти ее от этого сумасшедшего?
– Я как раз закончил все дела и собирался вымыть машину твоей матери, но, пожалуй, это подождет, – спокойно продолжил он.
Взгляд ее упал на забрызганный грязью автомобиль.
– Разве это мамина машина?
– Ну да. Она хотела купить внедорожник, но увидела в автосалоне эту машину и сразу в нее влюбилась. Кстати, твоя мать предполагала, как ты на это отреагируешь. Она говорила, что ты ужаснешься и прочитаешь ей длинную лекцию о том, что нужно быть более бережливой и практичной.
К смущению Кэрол добавилось еще одно чувство – неприятное и болезненно-острое ощущение, что ее предали. Как мать могла говорить о ней с этим… незнакомцем?! Тут еще одна унизительная мысль пронзила ее.
– Вы знали, кто я такая, когда увидели меня на дороге?
Девушка надеялась получить отрицательный ответ, но ее собеседник кивнул, и она ощутила приступ болезненной слабости.
– Конечно. Я сразу узнал тебя. Ты почти совсем не изменилась. Мне было известно, что ты должна приехать сегодня, и я ожидал, что ты тоже меня узнаешь, но…
Он потер ладонью подбородок, и Кэрол тут же вспомнила этот характерный жест.
– Ленард!
Она не смогла сдержать удивления и досады, и улыбка исчезла с его лица.
– Да, – коротко подтвердил он. – Что ж, поскольку мы установили этот факт, может, все-таки войдем в дом? У меня был долгий трудный день, и среди прочего – встреча с истеричной женщиной, которая обвинила меня в попытке соблазнить ее, не говоря уже о пренебрежении к несуществующим жене и детям.
Кэрол бросила взгляд в сторону дома, и царившая там тишина пробудила в ней новые подозрения.
– Где мои родители? – сурово спросила она.
– Я как раз собирался сказать тебе об этом. Они решили стартовать на несколько дней раньше и отбыли сегодня утром, чтобы по пути заехать к старым друзьям. Кстати, просили передать тебе привет и сказать, чтобы ты ни о чем не беспокоилась. Я обещал, что буду на месте и все тебе объясню. Мы с тобой встретились, когда я ехал за кормом для лошадей. Я пытался тебя остановить, и для этого пришлось даже сделать небольшой крюк, но…
Кэрол все поняла.
Итак, я оказалась полной дурой, раздраженно призналась себе она. Ленард не пытался флиртовать со мной и, судя по всему, как женщина я его вовсе не интересую. Но неужели мама и папа уже во всем ему доверились?
Отчаянно сожалея о том, что родители уехали, не дождавшись ее, Кэрол повернулась к Ленарду спиной и молча направилась к дому.
Однако тут ее ждал еще один сюрприз. Дверь оказалась на замке. И девушка вынуждена была в тупой, бессильной ярости стоять на крыльце, ожидая, пока ее впустят в родной дом. Минуту спустя подошел Ленард, неторопливо вставил ключ в замок, аккуратно повернул его и распахнул перед Кэрол дверь.
– Я убедил твоих родителей, что такая небольшая предосторожность просто необходима, – пояснил он. – Они слишком беспечны.
– Да, я знаю, – пробормотала она сквозь зубы.
Этот человек заставил ее почувствовать себя чужой в родном доме, и Кэрол испытывала от этого разочарование и унижение. У нее разболелась голова, она безумно устала, ей хотелось принять с дороги горячий душ… но больше всего, словно маленькой девочке – увидеть маму, спешащую навстречу с распростертыми объятиями, и выпить вместе с ней чашку чая с домашними булочками. От обиды слезы выступили у Кэрол на глазах.
Она сердито смахнула их.
Боже, да я не плакала с тех пор, как… с того самого эпизода в банке, ужаснулась она. Не хватало еще позволить себе распуститься сейчас, на глазах у этого ужасного человека!
Решительно войдя в дом, Кэрол прямиком направилась к лестнице, холодно бросив через плечо:
– Было очень любезно с твоей стороны, Ленард, выполнить поручение моих родителей и встретить меня, но сейчас прошу меня извинить. Я очень устала и потому хочу как можно скорее принять душ и лечь спать.